Faconde | Définition, synonymes et exemples

Le mot faconde désigne une éloquence intarissable, une facilité de parole excessive pouvant déplaire.

Faconde def : exemple d’emploi
Quelle faconde déplaisante !

Définition de Faconde en français

Le nom commun féminin faconde est utilisé dans la langue soutenue pour désigner une élocution facile et abondante, qui peut cependant devenir déplaisante.

Faconde dans une phrase : exemples
  • Elle a une sacrée faconde !
  • Si tu savais comme sa faconde m’horripile…

La faconde, en raison de l’élocution convaincante qui la caractérise, peut être complétée par de nombreux ornements langagiers pour persuader l’auditoire, comme les figures de style :

Le saviez-vous ?
Si la faconde se caractérise par son aisance d’élocution légèrement outrancière, il n’en est pas de même pour le galimatias ou le discours amphigourique, qui, eux, se caractérisent par leurs propos confus et embrouillés.

Synonymes de Faconde

Le substantif faconde peut être remplacé par les synonymes suivants :

  • bagou (familier),
  • baratin (familier),
  • bavardage,
  • exubérance verbale,
  • incontinence verbale (familier),
  • logorrhée,
  • loquacité,
  • prolixité,
  • verbiage,
  • verve,
  • volubilité.

Origine du mot Faconde : étymologie

Le mot faconde tire son étymologie du latin facundia (l’éloquence).

Votre outil préféré, conçu rien que pour vous.
Développez votre aisance à l’écrit et améliorez votre vocabulaire facilement grâce au correcteur d’orthographe QuillBot !

Cite this Quillbot article

We encourage the use of reliable sources in all types of writing. You can copy and paste the citation or click the "Cite this article" button to automatically add it to our free Citation Generator.

Tautou, A. (2025, 20 February). Faconde | Définition, synonymes et exemples. Quillbot. Retrieved 11 août 2025, from http://qbot.seotoolbuy.com/fr/blog/vocabulaire/faconde/

Vous avez aimé cet article ?
Anne-Sophie Tautou, MA

Anne-Sophie est titulaire de deux masters : l’un en études germaniques, l’autre en médiation culturelle. Traductrice et enseignante, elle s’intéresse à l’apprentissage du français, à la rédaction de contenu et au référencement naturel. Sa passion ? Le webmarketing de localisation, pour des pages web et des slogans percutants !